Dank Valentine bin ich nun auch in den Genuss dieses Buches gekommen. Für mich ist es allerdings ein zweifelhafter Genuss geblieben, auch nach etwa der Hälfte. Und so werde ich das Buch nun abbrechen. Mir geht es nämlich ganz ähnlich wie Noble Scarlet. Man liest zwar weiter, aber wenn es mal stunden- oder tagelang in der Ecke liegt, stört es auch nicht. Nachdem ich nun auch schon mehrfach von den postkoitalen Haaren lesen musste, worüber ich nur die Augen rollen kann, aber nicht wirklich etwas Weltbewegendes zu passieren scheint, lege ich dieses Buch nun getrost ad acta.
Beiträge von Fandorina
-
-
Ich hatte mich an der Originalausgabe versucht, aber vielleicht zu oberflächlich gelesen? Für mich fing es spannend an, aber dann verlor ich immer mehr den Faden. Wahrscheinlich ist es inhaltlich einfach nicht mein Buch.
-
-
Das wäre ja auch sinnvoller.
Nicht wahr? Auch ohne Medizinstudium o. ä. muss einem die Übersetzung im Buch komisch vorkommen.
-
Nun, ich persönlich hatte "die Infektion fließt in ihrem Blut" noch nie zuvor gehört. Da hätte man eher schreiben sollen "die Infektion hat ihren Blutkreislauf erreicht" oder so etwas in der Art.
Jedenfalls bin ich mal gespannt, ob Du noch besonders holprige Textstellen wiederfindest.
-
Ich schlage eben das Orignal auf und darin fangen drei aufeinanderfolgende Absätze an mit
"Kathleen has been distraught,..."
"Frankie had offered to leave school and work in..."
"Angelo had never felt so helpless."
Ich habe inzwischen die passenden Textstellen im Original gefunden:
"The infection is in her bloodstream, and that's not a good thing."
"If only he could get some strength back to be a proper husband and father instead of watching life carry on without him."
Witzigerweise waren die Absatzbeginnwiederholungen und die gesuchten Textstellen auf ein und der selben Seite. Die Wiederholungen gibt es in der Übersetzung so nicht, aber das Original hat ansonsten imho die Nase vorn.
-
Mir sind beim kurzen Durchschnüffeln jetzt nur solche Formulierungen aufgefallen wie
"Die Infektion fließt in ihrem Blut, und das ist nicht gut." (wörtliche Rede)
oder auch
"Wenn er doch nur wieder zu Kräften käme, um ein richtiger Ehemann und Vater zu sein, anstatt beobachten zu müssen, wie das Leben ohne ihn ablief." (Gedanken eines Protagonisten)
Meinst Du so etwas? Ich werde mal versuchen, die entsprechenden Stellen im Original zu finden.
-
@Pistomephel
Ich finde es interessant welche Autoren Du lieber als Kate Morton magst - vor allem deshalb weil ich sie alle nicht mag"Die Teerose" (Donnelly) habe ich gelesen und auch "Das Winterhaus" (Lennox), aber ich mag Kate Mortons Bücher auch viel lieber.
-
Dann gucke ich mir morgen mal selbst eine vergleichbare Stelle aus. Heute fallen mir schon die Augen zu.
-
Kannst Du mir eventuell eine Stelle nennen, die Du stilistisch ganz besonders schlimm fandest? Da ich die deutsche Fassung demnächst verschenken wollte, habe ich nämlich eh beide Ausgaben hier liegen.
-
Das kann leider noch dauern, aber ich habe mir mal einen Knoten ins Taschentuch gemacht bzw. den Thread in meine Lesezeichen bugsiert.
-
Das klingt nach einem recht gruseligen Lektorat. Vielleicht ganz gut, dass ich es im Original auf dem SUB liegen habe!?
-
Hier gibt es die T2-Aktion:
Die Seite hieß bis vor ein paar Tagen noch libri.de, jetzt will man sich wohl auf eBooks konzentrieren.
-
-
Ich schenk' Dir den ersten Band, wenn Du willst.
Nachdem ich Deine Rezi dazu eben noch einmal gelesen habe, kann ich mir zumindest denken, warum Du es loswerden möchtest.
Okaaayyy, vielleicht gefällt es mir ja. Oder es ist so bescheuert, dass es mich zumindest aufheitert. Was ich zur Zeit gut gebrauchen könnte. PN kommt und ich sage an dieser Stelle schon einmal lieben Dank im Voraus!
-
Ich habe heute die Shortlist gesehen und ausser Herrndorf macht mich gar kein Buch anNa, wenigstens bin ich damit nicht alleine.
-
Hm, "Sand" hat ja schon den Preis der Leipziger Buchmesse gewonnen. Falls er diesmal wieder gewinnt, werde ich das Buch auf jeden Fall lesen ... das muss ja dann fabelhaft und extrem außergewöhnlich sein.Irgendwie habe ich aber die ganze Zeit das Gefühl, dass es da auch schon nicht wirklich um das Buch an sich ging. Trotzdem will ich es lesen. "In Plüschgewittern" hatte ich letztens mal länger angelesen (da hatte ich leider ein schon fast auseinanderfallendes Tauschbuch erwischt) und das gefiel mir auch, besser als "Tschick" sogar.
-
Schön, dass es "Sand" von Wolfgang Herrndorf auf die Shortlist geschafft hat. Das Buch liegt als einziges auf meinem SUB. Keine Ahnung, was mich da inhaltlich erwartet, aber ich mag Herrndorfs Schreibe sehr gern.
-
"Eileens Geheimnis" und "Das Erbe von Ragusa" subben hier noch. "Fischland-Mord" hat mir immerhin wieder richtig Appetit auf diese Bücher gemacht. Und ja, einer Fortsetzung von "Fischland-Mord" würde ich sicher auch eine Chance geben. Die Hauptpersonen wurden ja schon einmal gewohnt liebevoll eingeführt.
-
Die Bücher entpuppen sich wohl immer mehr als bestens geeignet für Statistiker. Wenn man dann schon lieber mitzählt, wie oft ein bestimmtes Wort im Buch vorkommt, als sich der Geschichte zu widmen.
Vielleicht werde ich ja doch noch irgendwann schwach, wenn der Hype vorbei ist und die Leser diese Machwerke nicht schnell genug loswerden können.