Trotz dieser Kritikpunkte funktionieren die Krimis von Agatha Christie immer wieder aufs Neue bei mir.
Hm ... Wenn Du diesen Roman in 12 Jahren nochmals liest, sind es dann nur noch drei Ratten, ohne Maus ...
Trotz dieser Kritikpunkte funktionieren die Krimis von Agatha Christie immer wieder aufs Neue bei mir.
Hm ... Wenn Du diesen Roman in 12 Jahren nochmals liest, sind es dann nur noch drei Ratten, ohne Maus ...
Die Autoren führen das auf das Wort "Plazenta" zurück, was ich in Verbindung mit Nahrungsaufnahme (außerhalb des Mutterleibs) nicht näher hätte beleuchtet haben müssen.
Ach so ... über den flachen Kuchen ... da kommen wohl beide her, aber meines Wissens ist "placenta" als "flacher Kuchen" schon im klassischen Latein zu finden und kommt sogar aus dem Altgriechischen, nämlich dem Akkusativ Singular πλακοῦντα von πλακοῦς (auch schon "flacher Kuchen"), während es im Sinne von "Mutterkuchen" erst im Neulatein (Humanismus, 14. Jh.) verwendet wurde. Ich würde also sagen, das Fleischpflanzerl und die Placenta stammen vom selben lateinischen Wort ab. Aber dass man die Fleischzubereitung nach dem Organ benannt hätte, wäre eine Falschinformation.
Das Fleischpflanz(er)l hat eine etwas unappetitliche Verwandtschaft.
Kannst Du das bitte noch ausführen? Meine Internetsuche findet auf die Schnelle nichts Unappetitlicheres als die Herstellung aus Fleischresten, und das ist nicht einmal eine etymologische Feststellung und gilt im Grunde genommen für jede Wurst.
Wusste gar nicht, dass leserunden.de noch aktiv war. Vielen Dank für Deinen Einsatz, Suse - wir wissen das zu schätzen. (Ich im Moment sowieso, weil ich gerade selber ein Forum von einer veralteten Version auf eine halbwegs aktuelle anheben musste. Da sind einige Stunden Arbeit drin. Zum Schluss musste ich die DB auslesen, die neue Version der Software installieren - natürlich auf einem anderen Pfad, aber das habe ich auch erst beim dritten Anlauf gecheckt - und dann die DB wieder einlesen. Das Forum hätte ich wohl schrotten müssen, wäre ich nicht unterdessen in Rente und hätte Zeit gehabt für den ganzen Sch...)
Normale Namen wie Dominik und ... (entfallen) konnte sie sich nicht vorstellen, das wäre zu sehr eine konkrete Person gewesen.
Ich kenne mindestens zwei Mickys persönlich. (Aber Domino und Domina wäre doch auch schön gewesen ... Ok, bin schon weg ...)
Vielleicht weil Minnie und Micky eigentlich gar nicht in Entenhausen leben? (Jedenfalls nicht im Original: Da wohnen Donald & Co. in Duckburg, während Mickys Clan in Mouseton lebt.)
Das ist noch aus den 50ern oder 60ern.
Ja, Ferlinghetti ist Beat-Generation. Und ich wusste bis vor kurzem gar nicht von ihm ...
Was ich spannender finde, ist die Kategorie "Übersetzung". Da ist dieses Jahr Lawrence Ferlinghetti: Angefangen mit San Francisco. Gedichte (Schöffling & Co), übersetzt von Ron Winkler nominiert. Auf Ferlinghetti bin ich erst vor kurzem gestossen (worden). Ich werde mir diese Gedichtsammlung auf jeden Fall merken.
Hier ist er wieder, der Widerspruch, die nicht geglätteten Seiten des Charakters Susan Calvin.
Gerade dies machte die Frau für mich interessant. So verschieden sind die Geschmäcker.
Ich hatte nicht gewusst, dass es noch eine dritte Geschichte um Baley und R. Daneel Olivaw gibt.
Es gibt sogar noch einen ganzen Roman: Der Aufbruch zu den Sternen / Robots of Dawn.
Zuletzt las ich diese Kurzgeschichte vor ein paar Jahren, und damals ist mir zum Beispiel die kleine Szene mit Susan Calvin entgangen. Asimov hat einige Geschichten geschrieben, in denen sie auftaucht. Ich frage mich, ob er die Ideen dazu schon 1940 hatte (bezweifle ich) oder ob er die Figur nachträglich eingearbeitet hat (wahrscheinlich). Jedenfalls war das ein nettes "Easter Egg".
Susan Calvin wird tatsächlich erst 1941 erfunden. Asimov hat sie für die Sammlung "I, Robot" in dieser Geschichte nachträglich eingefügt.
5* und eine Leseempfehlung meinerseits!
5 Sterne + eine Leseempfehlung = 4 Ratten.
Was um Himmels Willen sind dann 5 Ratten + 1 Mäuschen?
Aber Du hast Recht: Den "Horla" wollte ich schon lange mal lesen ...
Da könnte sie sich kellnernd oder Bücher ausliefernd
Ich stelle mir gerade eine Kellnerin vor, die mir bei jedem Bier, das ich bestelle, einen pessimistisch-düsteren Sinnspruch eines Theologen aus dem 18. Jahrhundert dazu liefert ...
Bradburys Werke mag ich aus dem Bauch heraus deutlich mehr.
Bradbury ist auch ein Autor für den Bauch. Während Asimov einer für den Kopf ist. Will sagen: Bradbury wünscht sich insgeheim das patriarchalische Amerika der 1950er Provinz herbei bzw. zurück. Asimov versucht, eine Zukunft ausserhalb der USA vorzustellen.
Ah ... Du liest ein ganz anderes Buch, als ich meinte. Ich kenne nur die Sammlung "I, Robot" von 1950 und die beiden ersten "Elijah Baley"-Romane. Also ab "Robbie".
Ich habe die Geschichten auf Englisch schon ein paar Mal gelesen. Vielleicht melde ich mich bei der einen oder anderen, wenn Du darüber schreibst. Mitlesen im Sinn einer Leserunde werde ich allerdings nicht.
Bitte, gerne. Dir auch schöne Feiertage und gute Besserung!
Selbiges auch an alle anderen hier - die gute Besserung selbstverständlich nur den Kranken.
Grüsse
sandhofer
Ihr solltet Bettina Schnerr folgen . Sie war übrigens früher auch hier aktiv.
24 Jahre ist doch noch kein Alter. Und schon gar nicht für einen Verlag ...
Milena Michiko Flašar
MM Flaser (sorry, ich kann die richtige Schreibweise am PC nicht!)
Am PC? Ich kann's am Handy nicht, weil ich dort nicht weiss, wie oder gar ob Copy&Paste funktioniert und meine 'Tastatur' zu wenige Möglichkeiten bietet. Aber am PC?