Hallo!
Ich habe gerade die Kurzgeschichte "Lord John and the Succubus" gelesen. Im Deutschen heißt die Geschichte "Lord John und der magische Pakt".
Mich würde einmal interessieren, wie die deutsche Übersetzung ausgefallen ist.
Im englischen Original versucht Lord John nämlich, Deutsch zu sprechen...
Da sieht er z.B. in einem dunklen Flur, wie sich jemand bewegt und ruft: "Wo ist das?" statt "Wer ist da?"
Oder an einer anderen Stelle heißt es, daß die Prinzessin eine schwäbische Spezialität servieren läßt: Maulthausen - gemeint sind Maultaschen
Ich frage mich jetzt nur, ob Lord John absichtlich so schlechtes Deutsch spricht oder ob die Deutschkenntnisse von Frau Gabaldon an den Fehlern schuld sind.