Koushun Takami - Battle Royale (vs. Die Tribute von Panem)

Es gibt 73 Antworten in diesem Thema, welches 19.618 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Llyren.

  • Ihr lieben hier ist euer Leserundenthread zum RomanBattle Royale von Koushun Takami im Vergleich zu den Tributen von Panem.
    Wenn ihr ein Unterforum braucht sagt bitte Nimue bescheid. Ich Wünsche euch einen schöne Leserunde!


    Liebe Grüße
    Holden


    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links



    Mit dabei sind:
    Llyren
    Wendy
    Juggalette
    bella*
    Kati(?)
    buntstift
    nad
    Tammy

  • Huhu ihr Lieben! :winken: (Und Dankeschön liebe Holden für den Thread! :bussi:)


    Da ich lernen muss wollte ich vorhin nur mal kurz reinschnuppern und schwups waren die ersten 60 Seiten (bin jetzt also im ersten Teil bei Kapitel 5) gelesen. :breitgrins:


    Hier mal meine ersten Eindrücke:
    Die Karte mit den verbotenen Zonen zu Beginn finde ich super, weil man auch gleich einen Überblick über die gesamte Insel hat und da eventuell immer wieder mal nachsehen kann, wo sich die einzelnen Schüler gerade befinden. Doch leider werde ich im Moment aus den Zeiten (die Tabellen daneben mit Zeit- und Zonenangabe) nicht schlau...


    Die Idee der Schülerliste finde ich zwar gut, aber gerade hilft sie mir noch relativ wenig, weil ich mich erst an die japanischen Namen gewöhnen muss..! Da finde ich das 0. Kapitel (:breitgrins:) sehr hilfreich, da hier einige der Schüler vorgestellt werden und man zumindest ein bisschen etwas zur Person hinter manchem Namen erfährt. Ich hab' mir ehrlich gesagt schon überlegt, dass ich mir da vielleicht ein paar Details rausschreiben werde - eine Personenliste bzw. Personenorientierungsliste sozusagen.


    Das Vorwort fand ich auch super, zwar etwas wirr zu lesen, aber zumindest bekommt man mal (falls man es noch nicht weiß) einen Eindruck was "Battle Royale" überhaupt bedeutet.


    Interessant finde ich auch, dass bei jedem Kapitelende dabei steht, wieviele Schüler noch am Leben sind. Zwar gut zur Orientierung, aber auch irgendwie erschreckend....weiß gerade nicht wie ich meine Gedanken dazu formulieren soll...


    Zur Geschichte selbst sage ich mal nichts - da warte ich noch auf euch! :zwinker:


    Und bevor ich's vergesse muss ich mich noch schnell über den lieben Heyne-Verlag aufregen. Innerhalb der ersten 60 Seiten (!) sind mir schon mehrere (!!) Rechtschreibfehler (irgendwo war auch ein Grammatikfehler!) aufgefallen und manchmal werden auch gleich ganze Wörter vergessen...! :grmpf:


    Lg, Jugga, die am liebsten gleich sofort weiterlesen würde... :blume:

    :leserin: [color=#CC0077]<br />Leo Tolstoi - Anna Karenina<br />Geneva Lee - Royal Passion<br />Frank Schätzing - Tod und Teufel<br />Patrick Rothfuss - The Name of the Wind<br />Maggie Stiefvater - The Raven Boys

  • Hallo, ihr Lieben!


    Ich habe erst Kapitel 0 gelesen und mir sind dabei schon einige Dinge aufgefallen.


    1. geht es mir wie Juggalette: Die japanischen Namen sind für mich noch unmöglich auseinander zu halten. Einzig Shuya, Nobu und Shogo habe ich mir gemerkt (Shuya und Nobu auch nur weil ich den Film gesehen habe und die Namen davon hängen geblieben sind). Aber das wird sicher noch.


    2. Es wird gleich am Anfang erzählt, dass das Vereinte Asien die USA verabscheut. Ich lese die englische Übersetzung und musste mich daher doch sehr wundern, wie viele Amerikanismen (gibt's das Wort?) hier vorkommen. Es wird von der "junior high school" gesprochen - ich bin sicher, das japanische Schulsystem funktioniert anders als das in den USA, recherchiert habe ich aber noch nicht. Dann ist davon die Rede, dass jemand "lucked out", also Glück hatte - was für mich auch extrem US-amerikanisch klingt. Einerseits macht mir das die Lektüre leichter, weil ich - durch TV-Serien und Filme - sofort etwas mit den Begriffen anfangen kann. Andererseits vermute ich, dass hier sehr viel vom Original verloren ging.
    Wie wurde denn die Schulform in der deutschen Übersetzung handgehabt? Mittelschule? Unterstufe? Ich bin gespannt.


    3. Mir gefällt es bereits ausgesprochen gut. Trotz Namensverwirrung und noch keinen allzu sichtbaren Verhältnissen zwischen den Schülern bekommt man ein Gefühl, dass wir hier wirklich im Mikrokosmos einer Schulklasse sind. Da ist einer heimlich in ein Mädchen verliebt, alle haben Angst vor dem älteren Schüler, kleine Grüppchen schließen sich zusammen. Und der Stil (trotz meiner Kritik in Punkt 2) gefällt mir sehr gut und lässt sich flüssig lesen. Fehler habe ich in meiner englischen Version (noch) keine gefunden.


    4. Ich hab keine Karte :heul: (lässt sich aber zum Glück schnell Googlen)


    Ich glaube jedenfalls , wir werden in dieser Runde viel Spaß haben.


    Liebe Grüße,
    Wendy

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog


  • Wie wurde denn die Schulform in der deutschen Übersetzung handgehabt? Mittelschule? Unterstufe? Ich bin gespannt.


    In der deutschen Übersetzung ist ebenfalls die Rede der Junior High School in Shiroiwa Town. Deshalb vermute ich mal, dass im Original ebenfalls die amerikanischen Begriffe verwendet wurden? Ist aber eine wirklich interessante Beobachtung, denn lt. Wikipedia gibt's sehr wohl japanische Ausdrücke für ihr Schulsystem.
    Hier liest nicht zufällig jemand das japanische Original, oder? :breitgrins:

    :leserin: [color=#CC0077]<br />Leo Tolstoi - Anna Karenina<br />Geneva Lee - Royal Passion<br />Frank Schätzing - Tod und Teufel<br />Patrick Rothfuss - The Name of the Wind<br />Maggie Stiefvater - The Raven Boys

  • Kurze Anmerkung von mir: In Manga und Anime wurde das hier in Deutschland ebenfalls immer Highshool genannt. Vielleicht haben die Übersetzer es daher so übernommen?
    Auf der Seite der Außenhandelskammer werden nur dt. Begriffe benutzt. Wie es allerdings in Japan genannt wird konnte ich nicht finden. Allerdings habe ich aus meiner Informationsheft die ich mal von der jap. Botschaft bekommen habe die Information das sie das Amerik. System übernommen haben (vorher waren sie an das Preußische angelehnt). Nach dem zweiten Weltkrieg.

  • Hallo Ihr Lieben,


    ich habe auch schon gleich gestartet und bis schwupps, ohne es zu merken, bis einschließlich Kapitel 10 gelandet. :redface: Aber da ich die nächste Woche kaum zum Lesen kommen werde, werdet ihr mich schnell eingeholt haben.


    Die Geschichte fasziniert und stößt gleichzeitig ab. Und ich bin einerseits total neugierig, wie das weiter geht, andererseits jetzt schon ganz schön abgeschreckt und habe schon ein bisschen Angst davor, was der Autor sich noch so überlegt hat! :entsetzt:



    1. geht es mir wie Juggalette: Die japanischen Namen sind für mich noch unmöglich auseinander zu halten. Einzig Shuya, Nobu und Shogo habe ich mir gemerkt (Shuya und Nobu auch nur weil ich den Film gesehen habe und die Namen davon hängen geblieben sind). Aber das wird sicher noch.


    Ja, ich kann mich da euch auch nur anschließen. Mit den Namen tue ich mich auch noch schwer und ich kann sie hier noch nicht einmal hinschreiben. Die Schülerliste fand ich daher auch schon mal sehr gut, obwohl es mir auch so geht, dass ich mir vor allem die gesamten Hintergrundinformationen zu den Schülern dazu schreiben müsste. Gar keine schlechte Idee... :gruebel:



    Die Karte mit den verbotenen Zonen zu Beginn finde ich super, weil man auch gleich einen Überblick über die gesamte Insel hat und da eventuell immer wieder mal nachsehen kann, wo sich die einzelnen Schüler gerade befinden. Doch leider werde ich im Moment aus den Zeiten (die Tabellen daneben mit Zeit- und Zonenangabe) nicht schlau...


    Die Karte finde ich auch total klasse! Ich vermute, dass sich die Zeit- und Zonenangaben im Laufe des Buches noch erklären werden. Ich habe da schon eine Vermutung, was die sagen könnten, aber lest erstmal auch weiter, bevor ich mit meiner Theorie aufwarte! :breitgrins:



    Das Vorwort fand ich auch super, zwar etwas wirr zu lesen, aber zumindest bekommt man mal (falls man es noch nicht weiß) einen Eindruck was "Battle Royale" überhaupt bedeutet.


    Das Vorwort fand ich auch super! Sehr spannend, ich wusste woher auch noch nicht, dass "Battle Royale" ein gesetzter Begriff aus dem Wrestling ist. Sehr spannend. Auch wenn hier das Prinzip wohl etwas in die Perversität abdriftet! :entsetzt:


    Die ganzen Fehler regen mich übrigens auch komplett auf! Da wurde das ganze wirklich sehr schlampig Korrektur gelesen. Das geht ja eigentlich gar nicht! :grmpf:


    Die Brutalität bis Kapitel 10 war schon mal ganz schön heftig und bei einigen Szenen war ich wirklich entsetzt. Bis jetzt muss ich gestehen, dass der Beginn und auch der Auftakt zur Battle Royale eigentlich gar keine Ähnlichkeiten zu den Tributen aus Panem haben. In Panem werden die Tribute ja wie Helden gefeiert. Hier ist das ja eher nicht der Fall. Auch die Auswahl, die Einweisung in das "Spiel" und die Tatsache, wie es den Familien mitgeteilt wird, hat mich noch kein bisschen an Panem erinnert. So viel Kälte und Gefühllosigkeit ist hier schon erschreckend! :entsetzt:


    Liebe Grüße
    Tammy :winken:

    &WCF_AMPERSAND"Jeder der sich die Fähigkeit erhält, Schönheit zu erkennen, wird nie alt werden.&WCF_AMPERSAND" (Franz Kafka)


  • Die Brutalität bis Kapitel 10 war schon mal ganz schön heftig und bei einigen Szenen war ich wirklich entsetzt. Bis jetzt muss ich gestehen, dass der Beginn und auch der Auftakt zur Battle Royale eigentlich gar keine Ähnlichkeiten zu den Tributen aus Panem haben. In Panem werden die Tribute ja wie Helden gefeiert. Hier ist das ja eher nicht der Fall. Auch die Auswahl, die Einweisung in das "Spiel" und die Tatsache, wie es den Familien mitgeteilt wird, hat mich noch kein bisschen an Panem erinnert. So viel Kälte und Gefühllosigkeit ist hier schon erschreckend! :entsetzt:


    Lustigerweise habe ich bisher kein einziges Mal an Panem gedacht... :gruebel:
    Die einzige Ähnlichkeit, die mir da bis jetzt einfallen würde ist die "Belohnung" für den "Gewinner". So weit ich mich erinnern kann bekommt der Sieger und seine gesamte Familie in Panem ja (ein Jahr lang?) mehr Lebensmittel, oder? Und der Gewinner vom Battle Royale bekommt ja eine lebenslange Pension (insofern er nicht sowieso in der Klapse landet...).


    Das erinnert mich wieder an diesen doofen Aufkleber, der auf dem Buch mit drauf war... :grmpf:



    [...] und auch ein Aufkleber (ich hasse die Dinger ja generell) musste schon entfernt werden: "Battle Royale beginnt dort wo die Tribute von Panem aufhören" oder so ähnlich... :vogelzeigen:

    :leserin: [color=#CC0077]<br />Leo Tolstoi - Anna Karenina<br />Geneva Lee - Royal Passion<br />Frank Schätzing - Tod und Teufel<br />Patrick Rothfuss - The Name of the Wind<br />Maggie Stiefvater - The Raven Boys

    Einmal editiert, zuletzt von Juggalette ()

  • Huhu!


    Ich bin nun in Kapitel 5 und ich sehe schon jede Menge "Parallelen" zu den Hunger Games.
    Die Spiele an sich sind wohl das offensichtlichste, aber auch, dass z.B. zu bestimmten Zeiten die Namen der Schüler durchgesagt werden, die gestorben sind. Die verbotenen Zonen erinnern doch sehr stark an die diversen Zonen in den Hunger Games, wo plötzlich Feuer ausbricht, diverse wilde Tiere auftauchen, etc.


    Ich mag die Hunger Games immer noch, aber kein Mensch auf dieser Welt wird mir weißmachen können, dass Suzanne Collins sich nicht 90% von Battle Royale abgeguckt hat. Sicher, Battle Royale ist kein TV-Spektakel - das ist auch, was mir bis heute am besten an den Hunger Games gefällt, die Kritik an unserer Sensationsgeilheit. Alles muss live im Fernsehen zu sehen sein, das Publikum kann interagieren, ihren "Helden" Geschenke schicken.


    Eines ist mir aber immer noch nicht klar und zwar in beiden Versionen: WARUM werden diese Spiele nochmal gehalten? Wir erfahren ja in Kapitel 3, was Battle Royale ist und lesen Ausschnitte aus der Rede des Großen Diktators. Aber warum das Abmetzeln von Schulklassen die Republik von den bösen amerikanischen Einflüssen schützen soll, ist mir immer noch ein Rätsel. Oder habe ich da einen entscheidenden Punkt verpasst?


    So, nach Kapitel 7 lege ich nun eine Pause ein. Ich freue mich weiterhin wie flüssig sich das Buch lesen lässt - ich hatte schon schlimme Befürchtungen diesbezüglich - aber nach der ersten Runde Brutalität und schon einigen toten Schülern, ziehe ich mich für heute in ein freundlicheres Lese-Universum zurück.

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog


  • Ich bin nun in Kapitel 5 und ich sehe schon jede Menge "Parallelen" zu den Hunger Games.
    Die Spiele an sich sind wohl das offensichtlichste, aber auch, dass z.B. zu bestimmten Zeiten die Namen der Schüler durchgesagt werden, die gestorben sind. Die verbotenen Zonen erinnern doch sehr stark an die diversen Zonen in den Hunger Games, wo plötzlich Feuer ausbricht, diverse wilde Tiere auftauchen, etc.


    Ja, das stimmt schon! Aber das zeigt ja auch wieder nur wieviel vom Original sich Collins da einfach mal so abgeschaut hat ohne zu versuchen viel neue Ideen einzubauen. Damit meine ich die Spiele selbst, denn die Geschichte drum herum ist ja zum Glück doch etwas anders (obwohl mir da auch mal jemand gesagt hat, dass im 2. Teil von Battle Royale der Staat eine größere Rolle spielt und da ebenfalls wieder viele Parallelen zu Panem zu finden sind).



    Ich mag die Hunger Games immer noch, aber kein Mensch auf dieser Welt wird mir weißmachen können, dass Suzanne Collins sich nicht 90% von Battle Royale abgeguckt hat.


    Wie schon erwähnt ist das ist der Grund, der mit dir Hunger-Games madig macht... Ich mochte sie auch gerne, als ich sie gelesen habe, doch nachdem ich Battle Royale geguckt hab', war ich einfach nur noch enttäuscht, weil es im Grunde doch die selbe Geschichte ist. Mich würde ja auch interessieren, was der Autor Koushun Takami über die Panem-Trilogie bzw. den Film denkt... Ich persönlich würde mich vermutlich auf einer Seite darüber freuen, dass jemand meine Idee weiterverarbeitet hat, aber auf der anderen Seite eben auch nicht, weil sich die Geschichten zu sehr ähneln. Nach dem Erfolg, den Collins damit hat, würde ich mir ehrlich gesagt ein bissl verar***t vorkommen.



    Eines ist mir aber immer noch nicht klar und zwar in beiden Versionen: WARUM werden diese Spiele nochmal gehalten? Wir erfahren ja in Kapitel 3, was Battle Royale ist und lesen Ausschnitte aus der Rede des Großen Diktators. Aber warum das Abmetzeln von Schulklassen die Republik von den bösen amerikanischen Einflüssen schützen soll, ist mir immer noch ein Rätsel. Oder habe ich da einen entscheidenden Punkt verpasst?


    Daraus bin ich selber noch nicht schlau geworden. Für mich klingt das einfach nach wahnsinniger Machtdemonstration. Der Versuch die Bevölkerung so zu ängstigen und einzuschüchtern, dass sie dem Staat absolut gehorchen, indem sie jährlich Kinder abschlachten (lassen). Das ist doch wohl mit Abstand eines der besten Mittel um der Bevölkerung zu demonstrieren wie skrupellos sie sind und dass sie jeglichen Versuch sich dagegen aufzulehnen sofort unterbinden (wie wir ja schon mitbekommen haben, nachdem die Familien benachrichtigt worden sind).
    Aber so ganz kapier' ich das trotzdem nicht, denn allem Anschein hatten die Schüler bis dahin ja ein ganz normales Leben, oder? Sie waren ja selbst total überrascht darüber, dass gerade iher Klasse ausgewählt wurde, damit hatte von ihnen ja niemand gerechnet, weil die Wahrscheinlichkeit nicht sehr groß war.

    :leserin: [color=#CC0077]<br />Leo Tolstoi - Anna Karenina<br />Geneva Lee - Royal Passion<br />Frank Schätzing - Tod und Teufel<br />Patrick Rothfuss - The Name of the Wind<br />Maggie Stiefvater - The Raven Boys

  • Lustigerweise habe ich bisher kein einziges Mal an Panem gedacht... :gruebel:
    Die einzige Ähnlichkeit, die mir da bis jetzt einfallen würde ist die "Belohnung" für den "Gewinner". So weit ich mich erinnern kann bekommt der Sieger und seine gesamte Familie in Panem ja (ein Jahr lang?) mehr Lebensmittel, oder? Und der Gewinner vom Battle Royale bekommt ja eine lebenslange Pension (insofern er nicht sowieso in der Klapse landet...).


    Das erinnert mich wieder an diesen doofen Aufkleber, der auf dem Buch mit drauf war... :grmpf:


    Der kam direkt bei mir ab!!! :grmpf:

  • Hallo zusammen,


    leider kam ich bisher noch nicht recht zum lesen, bin auf Seite 36, also hab ich erst das Vorwort, den Prolog und Kap. 0 gelesen.
    Ich lese die neue Auflage vom Heyne Verlag, also auf deutsch. Gut finde ich die Karte, die Zeiten wann wo Sperrgebiet ist und die Schülerliste. Ich glaube auch das ich mit den Namen so meine Schwierigkeiten haben werde. Aber ich glaube es gibt nur wenige richtig wichtige Schüler.


    Kap. 0 ist eine kleine Einführung, in dem man viele Schüler kurz kenne lernt. Die armen denken ja sie machen einen Klassenausflug, und ihre Eltern ja auch, das fand ich übrigens irgendwie heftig, da bekommen sie gesagt "ach übrigens ihr Kind ist bei einen Experiment dabei und wird wahrscheinlich nicht überleben" und wer sich da gegen beugt wird gleich mal getötet, Wahnsinn das Buch gerade mal ein paar Seiten lang und schon so eiskalt.


    Jetzt muss ich mal weiter lesen damit ich auch noch eure Beiträge lesen kann.


    LG Nad

  • Ich bin auch gerade erst über das Kapitel 0 hinausgekommen, werde aber jetzt wohl endlich richtig reinkommen.



    Der kam direkt bei mir ab!!! :grmpf:


    Bei mir natürlich auch. Aber immerhin ist es ein Aufkleber und nicht fest aufgedruckt...



    1. geht es mir wie Juggalette: Die japanischen Namen sind für mich noch unmöglich auseinander zu halten. Einzig Shuya, Nobu und Shogo habe ich mir gemerkt (Shuya und Nobu auch nur weil ich den Film gesehen habe und die Namen davon hängen geblieben sind). Aber das wird sicher noch.


    Das Auseinanderhalten wäre nicht mal das Problem. Im Gegenteil ist mir schon beim Durchlesen der Namensliste aufgefallen, dass sie sich eigentlich angenehm voneinander unterscheiden - da wären ganz andere Kombinationen möglich gewesen. :rollen:
    Aber diese Aufzählung gleich am Anfang? Uff, da gehe ich unter... Schön, dass sie zumindest mal knapp vorgestellt werden, aber merken kann ich mir da nicht allzu viel. Aber ich hoffe, dass das noch kommt und werde es einfach mal wirken lassen.

    Even when reading is impossible, the presence of books acquired produces such an ecstasy that the buying of more books than one can read is nothing less than the soul reaching towards infinity... - We cherish books even if unread, their mere presence exudes comfort, their ready access reassurance.

  • Es geht los!


    Und mir ist gestern zwischen Kapitel 8 und Kapitel 11 noch eine extreme Parallel zwischen den Hunger Games und Battle Royale aufgefallen, die im Film total untergegangen ist.


    Ich glaube, wir haben alle Panem gelesen, aber ich verspoilere mal zur Sicherheit:


    Das hat mich ziemlich überrascht, weil es im Battle Royale Film anders dargestellt war (oder ich hab diese Zeile Untertitel überlesen :breitgrins:).


    Was mir bisher sehr gefällt und worauf ich auch gehofft hatte, sind die Hintergrundgeschichten zu anderen Charakteren. Shuya und Noriko kennen wir ja bereits ein bisschen. Jetzt kenne ich auch ein paar andere Schüler. Moriru (oder so... Gott, diese Namen) und Kazuo. Letzteren finde ich besonders spannend. Auch wenn es bereits ziemlich kalt und brutal zugeht und erstaunlich viele Schüler schon tot sind, bin ich gespannt, was noch auf uns wartet.

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog

  • Ohje, ich muss mich mal entschuldigen! Ich habe es irgendwie noch nicht geschafft, überhaupt mal reinzulesen, ABER ich habe einen Plan und hoffe, dass ich mit diesem bald starten kann und dann schreibe ich hier auch ordentlich mit! :grmpf: :breitgrins:

    &quot;Twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn&#39;t do than by the ones you did do. So throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor. Catch the trade winds in y

  • Och kein Stress. Ich glaube, wir kommen in unserer Gruppe schon zurecht.


    Ich lese nebenbei noch genug parallel, kann mich also gerne auch einbremsen. :breitgrins: Rein vom Stil her, könnte man das Buch ja in einem Rutsch lesen, aber der Inhalt ist teilweise schon heftig, ein bisschen Pause schadet also gar nicht.

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog

  • Daraus bin ich selber noch nicht schlau geworden. Für mich klingt das einfach nach wahnsinniger Machtdemonstration. Der Versuch die Bevölkerung so zu ängstigen und einzuschüchtern, dass sie dem Staat absolut gehorchen, indem sie jährlich Kinder abschlachten (lassen). Das ist doch wohl mit Abstand eines der besten Mittel um der Bevölkerung zu demonstrieren wie skrupellos sie sind und dass sie jeglichen Versuch sich dagegen aufzulehnen sofort unterbinden (wie wir ja schon mitbekommen haben, nachdem die Familien benachrichtigt worden sind).
    Aber so ganz kapier' ich das trotzdem nicht, denn allem Anschein hatten die Schüler bis dahin ja ein ganz normales Leben, oder? Sie waren ja selbst total überrascht darüber, dass gerade iher Klasse ausgewählt wurde, damit hatte von ihnen ja niemand gerechnet, weil die Wahrscheinlichkeit nicht sehr groß war.


    Tja, der "offizielle" Grund ist ja, dass es sich dabei um ein Experiment handelt, dessen Ergebnisse, also Dauer, Ablauf, Verhalten der Jugendlich etc. aufgezeichnet werden und dann der Armee etc. zur Verfügung stehen sollen. Inwieweit das stimmt... :rollen:
    Ich denke auch, dass es vor allem mit Macht zu tun hat. Andererseits wird ja betont, dass die Klasse zufällig ausgewählt wird und davon auch die Kinder hochrangiger Politiker nicht verschont werden. Oder haben die sich nur nicht entsprechend verhalten?


    Bin einschließlich Kapitel 7:
    Nur mal Interesse halber: In der englischen Ausgabe ist nicht zufällig eine Fußnote oder so drin, die die Bedeutung des Namens "Kinpatsu Sakamochi" erklärt? Aus der Bemerkung "ist doch wohl ein Pseudonym" schließe ich, dass er ungewöhnlich ist, aber mehr weiß ich nicht. Ich werde mal die Kanjis nachschlagen und sage Bescheid ;)


    Das geht schon ganz schön heftig zur Sache muss ich sagen. Wobei mir der "Lehrer" schon fast etwas überzogen vorkommt in seiner kalten Brutalität. Auch sprachlich ist es ziemlich derb, aber darüber kann die Handlung gut hinwegtrösten ;)


    Interessant finde ich ja die Überlegungen, die Shuja so anstellt. Allerdings hatte ich mir schon gedacht, dass seine etwas naiven Ansichten, dass sie sich ja zusammentun könnten und wohl kaum einer das Spiel mitmachen würde, ziemlich schnell enttäuscht werden...

    Even when reading is impossible, the presence of books acquired produces such an ecstasy that the buying of more books than one can read is nothing less than the soul reaching towards infinity... - We cherish books even if unread, their mere presence exudes comfort, their ready access reassurance.

  • So, wen es interessiert: Den Namen von Kinpatsu Sakamochi habe ich mal versucht nachzuschlagen, bin allerdings nur zu bedingt sinnvollen Ergebnissen gelangt:


    Kinpatsu -> 金発
    eigtl. Gold/Geld, ugs. aber anscheinend auch Hoden + Abfahrt/Schuss,Abfeuern


    Sakamochi -> 坂持
    Abhang,Hügel + Halten/Besitzen


    :gruebel:

    Even when reading is impossible, the presence of books acquired produces such an ecstasy that the buying of more books than one can read is nothing less than the soul reaching towards infinity... - We cherish books even if unread, their mere presence exudes comfort, their ready access reassurance.

  • Nein, Fußnoten habe ich keine, aber "Geld besitzen" erklärt für mich, dass Shuya den Namen seltsam findet.


    Ich weiß nur vom Chinesischen (hab mal 1 Jahr lang in die Sprache geschnuppert), dass Namen praktisch alles sein können. Darum heißen Kinder dann "Blume" und "schöner Stern" usw. Aber "Geld besitzen" klingt auch da wie ein böser Witz.

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog

  • Boah...! Ich wollte gerade weiterlesen und gleich der erste Satz im 5. Kapitel:


    Zitat

    "Erlaubt mir, euch die Regeln erklären."

    :grmpf:


    Ich weiß, dass ich mich darüber schon aufgeregt habe, aber so viele Fehler...das kann's echt nicht sein! :heul:


    EDIT: Und es geht gleich munter weiter:


    Zitat

    Sakamochi setzte wieder seine muntere Stimme auf. Das Klassenzimmer begann nach Yoshitoki Kuninobus frischem Blut zu stinken, ein Geruch, der ganz anders war der des getrockneten Bluts ihres Lehrers, [...].


    Zitat

    Jetzt sag die Diamantenform aus wie ein kaputter Grill.


    Und das alles auf nur zwei Seiten... :heul:

    :leserin: [color=#CC0077]<br />Leo Tolstoi - Anna Karenina<br />Geneva Lee - Royal Passion<br />Frank Schätzing - Tod und Teufel<br />Patrick Rothfuss - The Name of the Wind<br />Maggie Stiefvater - The Raven Boys

    Einmal editiert, zuletzt von Juggalette ()

  • Wow, das ist ja wirklich furchtbar! Vor allem zerstört das den Fluss der Lektüre extrem.


    Lest ihr denn alle die selbe deutsche Ausgabe? Vielleicht hast du ja eine schlimme Erstausgabe erwischt und die Fehler wurden dann ausgebessert? So oder so, wie das durch ein Lektorat kommt, ist mir ein Rätsel.


    Versuch einfach, schneller zu lesen, Juggalette. Vielleicht rutscht du dann praktisch über die fehlenden Wörter drüber und dein Gehirn setzt sie automatisch ein. :breitgrins:


    P.S.: Eine ähnlich schlechte Übersetzung/Ausgabe hatte ich nur einmal, mit dem ersten Band der Höhlenmenschen-Saga oder wie die heißt, von Jean M. Auel.

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog