Kaufen* bei
Amazon
* Werbe/Affiliate-Link
Inhalt
Deutsch und Niederländisch sind sich so ähnlich, dass man beide Sprachen grob verstehen kann, ohne die jeweilige Sprache gelernt zu haben. Wenn es allerdings um die Feinheiten geht, kann es zu Missverständnissen kommen. Die kann man nicht immer vermeiden, wenn man die Sprache gelernt hat, manchmal muss man auch einfach im jeweiligen Land leben, um nicht in die Fettnäpfchen zu treten, die Fremdsprachen bereithalten.
Meine Meinung
Gleich am Anfang räumt die Autorin mit einem Fehler auf, der mir auch immer wieder begegnet. Holländer sind zwar Niederländer, aber nicht alle Niederländer sind Holländer, sondern nur diejenigen Niederländer, die der gleichnamigen Provinz leben. Auch kann ein niederländischer Hund nicht bellen, denn dann könnte er ein Telefon bedienen. Eier kochen oder eieren kochen sind auch zwei verschiedene Sachen.
Das war dann auch die lustige Seite. Über viele andere Dinge habe ich mich geärgert. Es gab Schreibfehler, Sinnfehler und einfach nur schlecht Recherchiertes. Der Koninginnedag am 30.April ist nicht der Geburtstag von Königin Juliana, sondern der ihrer Mutter, Wilhelmina Es gibt noch mehr, aber ich habe ehrlich gesagt keine Lust, alles aufzuzählen. Das würde die Rezi nur unnötig in die Länge ziehen. Die Aussage der Autorin, dass sie das Buch geschrieben hat, weil sie die Niederlande mag, bringt mich ins Grübeln: wie geht sie mit Dingen um, die sie nicht mag, wenn das hier so wenig gut ist?
Liebe Grüße
Kirsten