Hihi, die Rückwärtsnamen sind ja wirklich lustig. Ich habe mich schon im letzten Band dauernd geärgert, dass Senga so einen erfunden klingenden Namen hat, während ihre Geschwister typisch deutsch Inga, Hilda und Manfred heißen
Bin jetzt mittlerweile in Kapitel 8 angekommen und so langsam wieder "drin" in der Geschichte.
"Pfarrers Katze" hatte ich ganz vergessen, witzig, wie Roger und Brianna das spielen.
Zitat von "Spoiler bis Kap. 8"Die erste Bettszene zwischen Jamie und Claire fand ich nicht ganz so prickelnd, mich nervt auch ein bisschen, wie derb sie im Bett miteinander reden - war das schon immer so?
Aber davon abgesehen habe ich mich bisher prächtig unterhalten und auch amüsiert. Die besoffenen Kinder , der Frauenklatsch auf der Feier, das Wiedersehen mit Keziah und Josiah ... und sollte Roger tatsächlich wieder zu Stimme kommen? Was dem Ärmsten zugestoßen ist, fand ich im letzten Band ja auch fast zuviel des Guten. Und seinen Tod hätte ich DG sehr übel genommen, er ist eine meiner Lieblingsfiguren.
Gelacht hab ich auch mal wieder über die Flüche. "Jesus Christ on a piece of toast!"
Mal ne Frage an die Mitleser: lest Ihr eigentlich das deutsche oder das englische Buch? (bzw. habt gelesen )