Die nächste Lesenacht

Es gibt 7.199 Antworten in diesem Thema, welches 1.062.995 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von HoldenCaulfield.

  • Darf man sich beim Lesen eigentlich auch die deutsche Ausgabe zur Seite legen, damit man bei starken Verständnisproblemen dort mal nachschlagen kann?


    Wenn ja, dann mache ich auch mit. Mein Englisch ist nämlich nicht das beste, von anderen Fremdsprachen mal ganz zu schweigen, aber ab und zu ein englisches Buch zu lesen ist ja auch ganz spannend. Es wird eben nur problematisch, wenn man die Hälfte der Handlung nicht versteht.


  • Darf man sich beim Lesen eigentlich auch die deutsche Ausgabe zur Seite legen, damit man bei starken Verständnisproblemen dort mal nachschlagen kann?


    Wenn ja, dann mache ich auch mit. Mein Englisch ist nämlich nicht das beste, von anderen Fremdsprachen mal ganz zu schweigen, aber ab und zu ein englisches Buch zu lesen ist ja auch ganz spannend. Es wird eben nur problematisch, wenn man die Hälfte der Handlung nicht versteht.


    Ich habs daneben liegen, weil ich weiß, dass die ersten Kapitel sehr schwer sind :zwinker:

    Bücherwurm - naher Verwandter der Lindwürmer<br /><br />Wenn es sein muss, trete ich auch Zwerge! - Hildegunst von Mythenmetz<br /><br />:buecherstapel:

  • Ich war schon in der Bibliothek und habe mich mit Material eingedeckt. Zwar habe ich reichlich Bücher auf Schwedisch, Englisch, Dänisch und Norwegisch hier rumsubben, aber ich möchte doch gerne was in einer "richtigen" Fremdsprache lesen, d. h., einer, die ich eigentlich nicht kann. Also war ich in der Kinderabteilung bei den Bilderbüchern stöbern und habe mir dort mehrere französische, ein isländisches und ein färöisches Buch ausgeliehen. Wenig Text, unterstützende Bilder, wilde Wortassoziationen und die fleißige Benutzung meiner Wörterbücher machen die Lektüre (hoffentlich) möglich.
    Außerdem werde ich bei dem färöischen Buch noch versuchen, das dänische Original zu finden. Der Autor William Heinesen war zwar Färöer, schrieb aber auf Dänisch. Das Bilderbuch "Veingjaða myrkrið" ("Det førtryllede lys", "Das verzauberte Licht") ist eigentlich eine seiner Kurzgeschichten, hat also schon relativ viel Text.

    Wir sind irre, also lesen wir!


  • aber ich möchte doch gerne was in einer "richtigen" Fremdsprache lesen, d. h., einer, die ich eigentlich nicht kann.


    Das habe ich mir auch überlegt bezüglich meinen nicht so ganz vorhanenden Spanisch, dann aber beschlossen, dass es vielleicht nicht so lustig ist, wenn ich jedes zweite Wort nachschlagen muss. :zwinker: Ich wollte ja schon lange wieder mal in einen Auffrischungskurs, aber ich weiss einfach nicht wann...

  • Ach, richtig spannend wird es erst, wenn man jedes Wort erst mal grammatikalisch analysieren muss, Typ Ungarisch oder Finnisch :zwinker: . Aber das geht auch mir an einem Lesesonntag etwas zu weit.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Saltanah: Aber Finnisch wäre sehr klangvoll... wenn man es kann. ;) Naja, lernen werde ich es wohl genau aus deinem genannten Grund auch nicht. ;)

  • Ich finde Finnisch auch klasse. Ich höre es sehr gerne, aber zum Lernen gibt es wirklich einfachere Sprachen. Und solche, mit denen man mehr anfangen kann.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Das hat schon was. Wobei ich auch nicht weiss, was ich mit Norwegisch (das ich irgendwann noch lernen will) anfangen werde, ausser die Texte einer meiner Lieblingsbands besser zu verstehen und mit Schwedisch... naja, für Schwedisch hätte ich genau einen Grund (John Ajvide Lindqvist), und nur den einen, aber vielleicht habe ich eines Tages so viel Zeit, dass mir der reicht. ;)

  • @Stormcrow: Ach was, Sprachen lernt man, weil sie toll sind und doch nicht etwa aus einem logischen und sinnvollen Grund ;)


    Ich muss mal schauen, wie ich am Sonntag drauf bin. Da ich ja ohnehin viel Englisch lese, wollte ich mich auch zumindest auf Französisch oder Spanisch stürzen, aber mal schauen.

    Even when reading is impossible, the presence of books acquired produces such an ecstasy that the buying of more books than one can read is nothing less than the soul reaching towards infinity... - We cherish books even if unread, their mere presence exudes comfort, their ready access reassurance.

  • Ich habe zwar gerade einen komorischen Roman in Arbeit, den ich auf Französisch lese und der sich deshalb durchaus qualifizieren würde (bis zum Wochenende habe ich den sicher nicht abgeschlossen), aber vielleicht raffe ich mich noch auf und greife zu einem anderen Weltreisebuch. Italienisch habe ich auch schon E-wig-kei-ten nicht mehr benutzt, daher dürften mich selbst Fiabe e racconti di San Marino vor eine Herausforderung stellen. Aber wenigstens halse ich mir damit kein besonders umfangreiches Buch und vor allem keinen Roman auf. Wenn ich daraus halt zunächst nur zwei oder drei Geschichten lese und den Rest in gemütlichen Häppchen hinterher, dann ist das auch kein Drama :smile:

  • Huhu!


    Auch ich habe mein Buch für morgen schon ausgesucht. Da ich fast alle Bücher in einer "Fremdsprache" lese (Englisch fühlt sich schon lange nicht mehr wirklich fremd an), habe ich gedacht, morgen wird es französisch werden. Da mich die ersten zwei Kapitel schon völlig eingenommen haben, werde ich Muriel Barbary - L'élégance du hérisson lesen. Mein Freund hat sich sogar dazu hinreißen lassen, auch etwas zu lesen und übt sein Spanisch mit El gran doctor. :breitgrins:


    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links

     

    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links

    Jahresziel: 2/52<br />SLW 2018: 1/10<br />Mein Blog

  • Wann ist denn endlich Mitternacht? Ich habe mein erstes Buch nämlich schon fast durch.


    Nur eine Frage an euch Französisch-Könnende:
    "Menschen, qui vont irgendwas". Wie lautet die Grundform von "vont"? Im Zusammenhang kann es werden, müssen oder auch wollen bedeuten und die genaue Bedeutung ist für den Inhalt schon wichtig.

    Wir sind irre, also lesen wir!


  • Nur eine Frage an euch Französisch-Könnende:
    "Menschen, qui vont irgendwas". Wie lautet die Grundform von "vont"?


    Das ist die dritte Person Plural Präsens Indikativ von aller = gehen, also sie gehen.

  • Na klar - "vont" leitet sich von "aller" ab :rollen: . Sieht doch 'ne Blinde mit Krückstock! Blödes Französisch - wie soll man so was denn im Wörterbuch finden, wenn man es nicht kennt?


    Danke, Aldawen!

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • Ich habe morgen noch Besuch, werde mich also wohl erst so am Nachmittag mal melden.

    Even when reading is impossible, the presence of books acquired produces such an ecstasy that the buying of more books than one can read is nothing less than the soul reaching towards infinity... - We cherish books even if unread, their mere presence exudes comfort, their ready access reassurance.

  • Skandal! Es ist 00:19 und der Thread ist noch nicht da!


    Dabei habe ich nicht nur das erste Buch gelesen, sondern auch schon eine Rezension geschrieben. Stefaniiiieeeeeeeeeeeeee - her mit dem Thread! :zwinker:

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • ach mein sonntag ist leider auch schon ziemlich verplant ^^ aber es wird sich hoffentlich ein bisschen zeit für ein von mir seit jahren vernachlässigtes buch finden ...


    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links


    Gabriel García Márquez - Cien anos de soledad

    :leserin:

  • Ach was sehe ich da - ein Fremdsprachen-Lesesonntag!


    Da würde es wohl gut passen, wenn ich Het psalmenoproer mal versuche ein bißchen weiterzulesen, das seit Ende Juni angelesen hier herumliegt und seitdem immer hinter "eiligeren" Büchern zurückstehen mußte. :redface:
    Viel Zeit werde ich morgen (bzw. ist ja schon heute) zwar nicht haben, aber ein-zwei Lesestunden sollten über den Tag vielleicht zusammenkommen.


    Maarten ´t Hart: Het psalmenoproer (dt. Der Psalmenstreit)

    Kaufen* bei

    Amazon
    Bücher.de
    Buch24.de

    * Werbe/Affiliate-Links


    Grüße, kaluma

    Freiheit ist immer Freiheit der Andersdenkenden (R. Luxemburg)

    Was A über B sagt, sagt mehr über A aus als über B.