Elizabeth George - Denn bitter ist der Tod/For the Sake of Elena

Es gibt 87 Antworten in diesem Thema, welches 22.969 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Valentine.


  • Herington heißt im Original übrigens Troughton (Spitzname "Trout", Forelle). Das kann ich noch halbwegs nachvollziehen, weil sonst im Deutschen der Fisch-Gag nicht funktioniert.


    Ah, ich habe mir schon überlegt, wie das im Englischen denn funktioniert mit dem Fisch :breitgrins:

    Liebe Grüße

    Karin

  • "Herring" hätte es aber theoretisch, wie rubenselfe schon schriebt, genausogut heißen können ;)

    If you don't become the ocean, you'll be seasick every day.

    Leonard Cohen






  • Aber Elena brutal zu töten, um ihren Vater spüren zu lassen, wie es ist, wenn die eigene "Kreation" zerstört wird ... puh, das ist schon heftig.


    Die Rache einer Frau kann furchtbar sein :zwinker: Aber im Prinzip reiht sie sich damit nur bei den seltsamen/unsympathischen Frauen ein, die in diesem Buch vorkommen.

    Into the water I go to lose my mind and find my soul.

  • Hell hath no fury like a woman scorned, oder wie war das? ;)


    Wobei ich zugeben muss, dass es mir schon ein wenig leid getan hat, dass Sarah ausgerechnet am rechten Arm getroffen wurde. Gerechte Strafe?

    If you don't become the ocean, you'll be seasick every day.

    Leonard Cohen






  • Hell hath no fury like a woman scorned, oder wie war das? ;)


    Wobei ich zugeben muss, dass es mir schon ein wenig leid getan hat, dass Sarah ausgerechnet am rechten Arm getroffen wurde. Gerechte Strafe?


    Wer weiß.

    Liebe Grüße

    Karin

  • Auf jeden Fall. Auch wenn Lynley sie ein bisschen bedauert: ich finde, dass die Strafe gerecht ist.

    Into the water I go to lose my mind and find my soul.

    Einmal editiert, zuletzt von Kirsten ()