Die Neuauflage scheint ja gründlich überarbeitet worden zu sein, außerdem sind die Bände wohl geteilt. Kann jemand was Genaueres dazu sagen? Wegen der Überarbeitung würde ich zu gerne die deutsche Übersetzung lesen, aber wenn die Reihe nun plötzlich aus verlags- und geldscheffel-technischen Gründen doppelt so lang ist, dann kauft man sich ja arm.
In meiner Bücherzeitschrift habe ich gelesen, dass die damaligen Bücher wohl ziemlich verstümmelt, umgeschrieben und anders aufgeteilt als die Autorin es wollte, erschienen waren. Anne Golon hätte (als Neuling in der Branche) eine Art "Sklavenvertrag" unterschrieben, der dem Verlag so ziemlich alles an ihren Büchern erlaubt hat.
Nach einem jahrelangen Rechtsstreit hat sie jetzt aber die Rechte an ihren Büchern zurück bekommen und bringt sie jetzt ungekürzt heraus. Klick!
Grüße von Annabas