EDDA - Die heiligen Lieder der Ahnen

Es gibt 8 Antworten in diesem Thema, welches 3.942 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Erendis.

  • Hallo,


    es handelt sich hier um die Rezension zur Ausgabe des Arun Verlages in der Übersetzung von Wilhelm Jordan!


    Klappentext


    Dieses Werk enthält die Verse der EDDA in der Übersetzung von Wilhelm Jordan aus dem Jahre 1889. Diese Fassung garantiert nicht nur höchstes Spracherlebnis, sondern aufgrund des tiefen Einfühlungsvermögens des Übersetzers in die Welt unserer Ahnen auch epische Tiefe. Zusätzlich zum vollständigen Text der EDDA enthält das Buch im Anhang den seltenen, oft gesuchten Text "Der epische Vers der Germanen und sein Stabreim". Zudem ist diese EDDA mit über 40 gezeichneten Vignetten des Künstlers Voenix illustriert.


    In dieser Ausgabe außerdem enthalten ist die Musik CD "Runasöngr" des Yggdrasil Kreis. Zum Teil handelt es sich um Life-Aufnahmen, die während heidnischer Jahreskreisfeste und ritueller Feiern an alten Kultplätzen entstanden sind.


    Meine Meinung


    Bei dieser Ausgabe handelt es sich um die sog. "Ältere Edda", deren Sammlung von Göttersagen und Heldenliedern in altisländischen Stabreimen geschrieben wurde. Die Nibelungensage, die Bestandteil der "heiligen Lieder der Ahnen" ist, dürfte vielen von uns bekannt sein. Natürlich ist der Stabreim der Lesbarkeit nicht unbedingt zuträglich. Aus diesem Grund sollte man sich zum Lesen und "Durcharbeiten" Zeit und Muße nehmen. Es gibt viele Ausgaben der "Edda" im Handel. Was also macht diese hier zu etwas besonderem? Neben der exzellenten Übersetzung von Wilhelm Jordan - ebenfalls in Stabreimen (inklusive umfangreiche Erklärungen zu dieser Reimart) bietet diese Ausgabe des Arun Verlages umfangreiche - wunderschöne - Illustrationen des Künstlers Voenix und lockert so die manchmal anstrengend zu lesenden Reime auf. Jede Seite schmückt eine kunstvolle Umrandung, jedes Kapitel beginnt mit einem gezeichneten Thema des Folgenden.


    Als ob dies noch nicht genug wäre, gibt es eine Ausgabe mit der CD "Runasöngr". Lieder des "Yggdrasil Kreises", die während heidnischer Jahreskreisfeste und ritueller Feiern an alten Kultplätzen live aufgenommen wurden - eine CD, mit der man während des Lesens in die mythische Götterwelt unserer Vorfahren eintauchen kann. Hat man Schwierigkeiten mit dem Stabreim, so ist im Buch ein weiterer Aufsatz Wilhelm Jordans enthalten: "Der epische Vers der Germanen und sein Stabreim."


    Das Buch selbst besticht nicht nur durch sein edles Design, ist aber deshalb vor allem als Geschenk wunderbar geeignet.


    5ratten

    Rechtsextremismus ist wieder salonfähig gemacht worden, durch CDU/CSU und FDP.

  • Hallo nimue,


    lieben Dank für diese interessante Rezension. Ich habe schon länger Interesse an einer schönen Ausgabe der Edda, konnte mich aber bisher nicht entscheiden. Die von dir vorgestellte scheint das Richtige zu sein und *schwupps* schon steht sie auf meinem Wunschzettel :smile:

  • Ha!


    "Urzeit war es,
    da Ymir hauste:
    nicht war Sand noch See
    noch Salzwogen
    nicht Erde unten
    noch oben Himmel,
    Gähnung grundlos,
    doch Gras nirgend."


    Ich liebe Stabreime!

  • Stimmt. Wirklich ein Stück Kulturgeschichte. .)
    Stabreime habens in sich und Voenix schreibt auch sonst gute Bücher über das Thema, wenn auch etwas - äh - notgeil. ,)

    "3717514512!"

  • liegt schon seit längerem auf meinem SUB, gleich neben der Bibel und dem Koran :zwinker:

    :leserin: Ozzy Osbourne - I Am Ozzy<br /><br /><br /><br />Never trust anything that can think for itself, if you can&#39;t see where it keeps its brain

  • Ich hbe die Edda erst seit Neuestem und bin gesfesselt von der Schreibweise. Ich liebe diese Reime, Gedichte und Lieder.


    Meine Edda wurde übersetzt von Dr. Manfred Stange, und sie enthält neben der älteren Edda auch die junge/neue Edda.

    [b]
    <br />&quot;Viele, die leben, verdienen den Tod, und manche,
    <br />die sterben, verdienen das Leben. Kannst Du es ihnen geben?
    <br />Dann sei nicht so schnell mit einem Todesurteil bei der Hand.&quot;
    <br />
    <br />(Gandalf zu Frod

  • Hallo Nimue und alle,


    auch ich liebe die Edda sehr: Aber wieso hast du sie in den Fach- und Sachbücher -Thread gestellt?


    Das ist doch in hohem Maße Weltliteratur und kein Sachtext.


    HG
    finsbury


    [size=9px]Edit: Wo Du recht hast, hast Du recht --> Verschoben! LG nimue[/size]

  • Da mir das Buch vor kurzem epfohlen wurde :breitgrins:
    hab ich es schon auf meiner Liste für meine nächste Lieferung geschrieben, ich freu mich schon drauf :klatschen:


    Werde euch dannnatürlich berichten, wie ich es finde :breitgrins:


    Liebe Grüße


    eure yersy :winken:

    Ein Buch ist ein Garten den man in der Tasche trägt.<br /><br />arabisches Sprichwort<br /><br />dann trag ich ja immer mehr als nur einen Garten mit mir rum

  • Es ist nicht einfach, meine Meinung zu solch einem gewaltigen Volksepos aufzuschreiben. Genau deshalb habe ich es so lange hinausgezögert, aber nun ringe ich mich doch durch.


    Ich besitze die Ausgabe vom marix-Verlag. Der Übersetzer ist Karl Simrock (erste Ausgabe seiner Übersetzung 1851), die Übersetzung wurde vollständig bearbeitet und mit einem Nachwort versehen von Manfred Stange. Die Ausgabe enthält die Ältere Edda (und zwar die Götterlieder und die Heldenlieder) sowie auch die Jüngere Edda. Zudem enthält die Ausgabe ein sehr aufschlussreiches Nachwort und ein nahezu unentbehrliches Register mit wichtigen Namen, Sachen, Wörtern und Begriffen.


    Zugegebenermaßen schwirrte mir ein wenig der Kopf ob der vielen fremdartigen, nordischen Namen und Begriffe (deshalb war mir auch das Register so wichtig). Ich werde das Werk wohl noch ein zweites, wahrscheinlich sogar drittes und viertes Mal lesen, denn vollkommen durchdrungen habe ich es nach dem ersten Durchgang noch nicht. Vielleicht werde ich es Ende nächsten Jahres wieder zur Hand nehmen – nun möchte ich es zunächst mal eine geraume Zeit wirken lassen.


    Die Stabreime atmen Geschichte, lassen eine ganz besondere Stimmung aufkommen und üben noch heute einen Zauber auf den Leser aus (zumindest, was mich betrifft). Das Werk lässt Bilder, eine fremde Welt in meinem Geist entstehen. Und nicht zuletzt wirkt die EDDA unglaublich inspirierend auf mich, lädt ein, die Geschichten weiterzuspinnen und im Geist neu zu erzählen.


    Ein unsterbliches Epos, das einen tiefen Einblick in den altnordischen Glauben und die Kultur liefert und noch heute zu bezaubern weiß!


    5ratten

    :lesen: Joe Navarro - Menschen lesen