Also ich lese inzwischen öfter ein Buch auf englisch und habe aber auch nie angefangen nachzuschlagen, sonst kommt man beim Lesen gar nicht mehr voran. Nur wenn ich einen Satz so gar nicht verstehe schau ich durchaus mal nach. Aber so lange ich den Zusammenhang verstehe schlage ich auch dann nicht nach wenn ich mal ein Wort nicht kenne.
Das mache ich ganz genau so!
Obwohl ich mich auch ab und zu an englischen Klassikern versuche, bevorzuge ich doch "neuere" Literatur, da für mich diese leichter zu verstehen ist. Liegt vermutlich daran, dass bei Klassikern, die bereits vor über 100 Jahren geschrieben wurden ein älteres Englisch, also vielleicht veraltertes Vokabular gebraucht wird. Bei Wuterhing Heights z.B. habe ich mir schwer getan.
Man merkt den sprachlichen Unterschied ja auch bei deutscher Literatur, wenn diese bereits älter ist.
Bei DVD's bevorzuge ich grundsätzlich die englische Originalfassung, da ich absolut kein Fan von Synchronisationen bin! Ab und zu tue ich mir zwar schwer gewisse Leute zu verstehen, wenn sie z.B. nuscheln oder einen schweren Akzent haben, aber zur Not helfen immer die englischen Untertiteln.