Hallihallo!
Es ist nun doch etwas später als geplant, aber dank 1 L Kaffee bin ich total aufgekratzt und fühle mich als hätte ich Streichhölzer unter die Augenlieder geklemmt
Entweder ich bin die nächsten Stunden nichtmal ansatzweise ins Bett zu kriegen, oder ich kippe in den nächsten Minuten tiefschlafend vom Sessel und wache vor morgen Nachmittag nicht mehr auf ich hoffe mal Ersteres
Mein Buch beginnt schön fließend, wie sich das für ein Kinderbuch von Ende gehört. Und einen kleinen Seitenhieb gab es auch schon:
"Übrigens gab es darunter auch ein besonders scheußliches kleines Monster, ein sogenanntes Büchernörgele, im Volksmund auch Klugscheißerchen oder Korinthenkackerli genannt. Diese kleinen Geister verbringen normalerweise ihr Dasein damit, dass sie an Büchern herumnörgeln."
Uhrwerk Orange ist im Original bestimmt schwierig, oder? Sie benutzen so viel Slang, damit hatte ich in der deutschen Übersetzung am Anfang Schwierigkeiten. Wie geht es euch denn damit?
Grüße
Sandra